This looks useful. Thanks for making this.

I have some spare time over the next week and a half. I'm willing to fix mistranslations if given the following in a Google document:
  • The original Japanese lines from a scene with suspected censorship
  • The English lines for the scene from the Nutaku release, with suspected censorship highlighted

Given this, I'd add my re-translation of the highlighted lines, if they're inaccurate. I'd leave the script dumping from the JP and English version, as well as the insertion of the re-translated text, to others.