Results 1 to 10 of 25

Threaded View

  1. #21

    Join Date
    Nov 2015
    Posts
    2,227
    Credits
    2,315
    Quote Originally Posted by CBW View Post
    I don't know how this particular translation went down, but frame is probably shortened something equivalent to "framework". Not windows...

    It's probably more accurate/appropriate in English to call them A-Class, B-Class, etc., short for "Classification."
    Yes, they can be thought of as categories. So 'class' or 'type' are appropriate. My point was simply that if a term is so awkward you have to explain the choice to your audience to avoid confusion, you probably could've chosen a better term--all the moreso if you're just parroting something someone else parroted from Google Translate. The original JP itself probably isn't even an official term, and therefore there's no obligation to be faithful to it.
    Last edited by sanahtlig; 04-17-2017 at 07:16 AM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •