The Japanese R/L strikes again.
Anyway, it's a problem that occurs sometimes when a translation team doesn't realize that a word was Western to begin with. I've seen Fenrir become Fenril or Fenlil (though I still think the former sounds awesome), I've heard of Orichalcum becoming Olichalcum... stuff like. I suppose there isn't much excuse for it, I don't think it would have taken much effort to look it up... I mean, I feel that when you're translating Japanese to English, words that aren't originally Japanese tend to make themselves obvious...